全国客户服务:4006-054-001 疑难解答:159-9855-7370(7X24合作/咨询),173-0411-9111/155-4267-2990(售前),座机/传真:0411-83767788,微信:543646
上一张 下一张

试析奈达和纽马克译论之不同__期刊目录网,论文

关键词:语言形式 语言意义 直译 1 引言 尤金﹒奈达和彼得﹒纽玛克在翻译理论界都具有举足轻重的地位。但是我们应该说二者的理论在涉及到翻译研究的方方面面时是有着一些不相容

4006-054-001 立即咨询

试析奈达和纽马克译论之不同__期刊目录网,论文

发布时间:2022-10-03 21:01 热度:

试析奈达和纽马克译论之不同__期刊目录网,论文

关键词:语言形式 语言意义 直译

1引言

尤金﹒奈达和彼得﹒纽玛克在翻译理论界都具有举足轻重的地位。但是我们应该说二者的理论在涉及到翻译研究的方方面面时是有着一些不相容或截然相反的看法的。本文结合各相关学科尤其是认知科学和语言学近二十多年的理论发展认为,二者翻译理论中的任何不同,都来源于一个根本的不同:即他们对语言和语言所表达的意义之间的相互关系理解不同。

2奈达翻译理论的要点

奈达认为翻译基本上有两种方法:一种是形式对等法(formal equivalence),另外一种是动态对等法(dynamic equivalence)。在这两种方法中,奈达认为后一种要优于前一种。根据奈达的定义,运用形式对等法翻译就意味着译文要保持原文的一些语言形式,包括语法、用词等方面。例如保持原文的语法单位不变,就是说,要用名词翻译名词,用动词翻译动词;原文的句子要翻译成句子,短语要翻译成短语(不能分裂或重组原文的短语和句子);原文的一些其它形式标记,如标点、分段、诗歌的缩进形式等,都要保留。对于动态对等,奈达界定了一些特征,其中最主要的是“自然”(natural)。奈达在这里的“自然”意指译文对译入语语言及文化的全面归化。这种归化的结果必然使译文不带有丝毫原文的痕迹。

尽管我们看到奈达的动态对等或功能对等在理论上站不住脚,但是他的翻译理论中有两方面应该引起我们的重视。首先奈达强调译者意属的译文读者对翻译作品有着举足轻重的影响。译者总是不可避免地在内心中有一个读者群,心中对读者的考虑也影响着翻译活动。

3纽马克翻译理论的要点

纽马克对翻译有着和奈达不同的看法。他首先把文本分成了三种不同的类型,依据文本类型,他认为分别有两种合适的翻译方法:交际翻译法适于翻译“诉请型文本”(vocative text)和“信息型文本”(informative text);而语义翻译法适于翻译“表现型文本”(expressive text)。纽马克认为只有这两种翻译方法才能实现翻译活动的两个主要目标,一是准确,二是经济。

语言在实现诉请功能时其核心是读者,即诉请的对象。“诉请”包含着“呼吁”读者按文本当中的意图行为、思考或感觉的意思。从翻译的角度来讲,典型的诉请型文本有通知、指令、广告、宣传等。诉请型文本的第一个要素是读者和作者的关系,体现为由各种社会和个人因素决定的称呼形式上;诉请型文本的第二个要素是其语言对读者不能有丝毫的障碍。

不过,纽马克认为很少有纯粹的任何一种文本形式的文本,大部分的文本都同时包含有三种功能,只不过有一种功能特别突出罢了。语义法和交际法两种翻译方法可以说分别具有以下特征:语义法具有个性特征,紧随作者的思路,倾向于过度翻译(over-translate),注重意义的细微差别,但同时也力图简洁,以便达到原文所具有的语用效果;交际法具有社会特征,注重文本的信息和影响力,倾向于不足翻译(under-translate),力图清楚和简洁,自然、有创意永远是其写作风格。语义法翻译的译文通常比不上原文,而交际法翻译的译文通常优于原文。运用交际法翻译的文本应该服务于一个较大的读者群,不过这个读者群又难以很好地界定出来;而用语义法翻译的文本只追随原文作者的所感所思。

除了提出上述两种翻译方法外,纽马克还提出了翻译活动中的另一个概念:翻译步骤。纽马克认为直译是最重要的翻译步骤,他说在翻译实践中,直译可以使译者脚踏实地。当出现任何翻译问题时,一个有责任感的译者总是会尽量直译,因为他清楚,文字不会消失,意义只能从原文的文字当中获得。

在纽马克看来,只有当直译的译文译者听起来不自然时才有理由放弃直译。所以在译者的脑子里,要一直想着的,一是原文作者的个人风格,二是译者个人对何为好的写作风格的感觉。

综上所述,纽马克翻译理论的基本要点可以归纳为,直译是翻译步骤中最重要的一种,用于对句子和句子以下的语言单位的翻译,对任何好的翻译作品,翻译方法都适用。翻译方法是针对整个文本说的,最重要的翻译方法是交际法和语义法。



试析奈达和纽马克译论之不同__期刊目录网,论文

相关阅读

王小波作品有何语言特色

王小波作品中的语言和人物都是流利,简洁,冷静,易懂,富有表现力的现代词汇。一方面,他们充满了诗意的节奏和敏捷,...

西方新文化史有何特征

西方新文化史的产生是在传统史学的土壤上滋养的。在上世纪60、70年代,新文化史学的产生受到三大方法和理论的影响得以...

跨文化新闻传播有何意义

互联网拉近各国各民族人民之间的距离的同时也提高了对跨文化新闻传播的要求,跨文化新闻传播得到落实加强各国人民的交...

法国文化政策文化遗产如何保护

法国的文化遗产丰富多样,文化保护政策源远流长。长期以来法国采取各种措施提高全体公民的积极性,鼓励公民参与文化保...

美学论文--浅析江南私家园林的造园意境

王鹏 摘要:意境是中国古代艺术追求美学的一种艺术境界。中国园林受山水诗、画影响,构图布局讲究诗情画意,而江南私...

《孽海花》中金雯青人物形象有何变化

《孽海花》的主角金文清是早期的传统和迂腐。 他离开这个国家后,开始思考自己,在他人的影响下,他的思想逐渐得到改...

公司地址:大连市中山区曼哈顿大厦A座2610室 运营中心:大连市沙河口区金盾路127号 研发中心:大连市西岗区大工西岗科创产业园10层 邮政编码:116029
全国客户服务热线:4006-054-001 业务咨询、合作:159-9855-7370(同微信) / 173-0411-9111 董经理 售后座机 / 传真:0411-83767788 电子邮件:Djy@Jiqunzhihui.com
集群智慧®为我公司注册商标,在商标国际分类第1、7、9、11、20、30、35、36、37、38、40、41、42、44、45类用途中受法律保护,侵权必究。侵权删除:2544906@QQ.com
本企业已通过ISO9001国际质量管理体系认证、ISO45001职业健康安全管理体系认证、ISO14001环境管理体系认证、企业信用等级AAA级认证、科技型中小企业认证、高新技术企业认证。
本站部分服务由本平台认可的第三方服务机构提供,如服务的质量有任何问题,请第一时间向我平台反馈,我们将及时为您解决,平台保障用户的全部权益不受任何损害。
请认准本站网址(www.jiqunzhihui.org.cn),推荐百度搜索“集群智慧云科服”直达本站。
版权所有:大连集群智慧科技服务有限公司 ICP备案:辽ICP备2021010330号-3 增值电信业务经营许可EDI证:辽B2-20230179 手机版